Books > Nobody is My Name
What became of Homer? Who wrote the Odyssey?
The questions seemed fine to me. However for there to be any possibility of answers, it would be necessary to read the Iliad and the Odyssey as if they had never been understood before. Otherwise, if it was just going to be a matter of following the accepted reading, these two questions would be irrelevant or unsolvable, which is not the same thing, but it doesn't really matter.
Translated by Peter J. Hearn
(Tudela, Spain ,1957). He is an essayist, translator, poet and novelist. He has translated Montaigne, Rilke, Joseph Roth, Sloterdjik, Morgenstern, Hölderlin, Ungaretti, Seneca, Marcus Aurelius, Epictetus and Stuart Mill among others. He has published the essay volumes Atea bere erroetan bezala (Pamiela; Pamplona, 1987), O Tempora! O Mores! (Pamiela; Pamplona, 1989), Fisikaz Honatago (Pamiela; Pamplona, 1990), A este lado (Pamiela; Pamplona, 1993), El carro de heno (Pamiela; Pamplona, 1994), Paisaje con fisuras (Pre-Textos; Valencia, 1999), Los días de enmedio (Destino; Barcelona, 2002), Historia de las malas ideas (Destino; Barcelona, 2003), Pensamiento estoico (Edhasa; Barcelona, 2005) and La sentencia de las armas (A. Machado Libros; Madrid, 2007), and the novels Os quiero a todos (Pre-Textos; Valencia, 1997), Todo pasa (Siglo Veintiuno de España; Madrid, 2000) and Torralba (Martínez Roca; Barcelona, 2002), the book-interview Sobre la marcha (Pre-Textos; Valencia, 1996), the biography Baroja o el miedo (Península; Barcelona, 2001), the poem compilation Hortus botanicus (Gipuzkoako Kutxa; San Sebastián, 1988) and the collections of short stories Murtxanteko lapurrak (with Asun Arriazu; Pamiela; Pamplona, 1988) and Patziku Parranda (Pamiela; Pamplona, 1989).